やっと出来た~!Äntligen klar!
上司に頼まれていたカーディガン、やっと出来ました。
それを長めにしてくれとか、丈も長めにして欲しいとか注文が付いていたので上司の反応がどうなるか分かりませんがやっと出来ました。
希望を聞いたせいで予定よりたくさん糸を使ったので、その分コストを下げるためにボタンは安いのを付けちゃいました。笑
1個1クローナ(=8円ぐらい?)、8個付けるところを6個に減らしちゃった。
あ~すっきり。
頼まれ物なのできちんと仕上げなきゃいけないし、希望通りの変更が出来るか、早く仕上げなくちゃ、などというプレッシャーがあって正直言ってあんまり楽しくなかったです。
気に入らないって言われても編み直しません。も~イヤです。
友達に頼まれたとか、自分で誰かのために編んであげたいと思ったんだったら編むのが嫌、なんて思わなかったはず。
今回の注文は「上司があまりにもしつこいので仕方なく」引き受けたし。
教訓:たとえ上司でも「編んであげたい」と思えない人にはどんなにしつこく頼まれても断ること!
とりあえず明日渡してきます・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Chefens kofta är klart. Äntligen!
Om jag ska vara ärlig, det var inte roligt att sticka den här koftan.
Det är inte koftan som är fel, utan att jag var tvungen att sticka åt chefen som jag inte ens känner så bra.
Hon lät mig inte tacka nej till tjänsten, med andra ord.
Om jag stickade den åt någon kompis eller person som jag vill ge den, var det säkert trevlig att sticka den.
Men men, nu är den klar.
Jag vet inte om hon blir nöjd med den, men det spelar inte något för mig.
Jag tänker inte göra om!
Hon får den imorgon. Punkt slut!
2010-12-12 12:12 |
Stickning - あみもの |
Kommentarer (16)
さとこ 