Smått och gott

Inlägg i kategorin Stickning - あみもの



ど、どうしよう・・・ Oj oj, vad ska jag göra?

先ほど職場の人事課のチーフIに「さとこ~」と呼び止められてびっくり。
普段直接話すことはあまりない人なので「私なんかまずい事した?」と一瞬ビビッてしまいました。笑

「なんですか?」と聞くと「あなた人に頼まれて編み物することあるの?」
「ないですけど~」
「あなたの着てるカーディガン、どうしても欲しいんだけど、私編み物出来ないから編んでくれない?」
「あ゛~。あの~私、編むの遅いし、そんなに上手でもないんですけど~」
「時間がかかってもいいわよ。編むのがイヤだったら、あなたの着てるそれ、飽きたら私に売ってちょうだい」
「こ、これですか~?いや、そんなに欲しいんなら編みますけど・・・」
「あ~良かった、じゃ、代金いくらか考えといてね!」

う~ん・・・、リストウォーマーを頼まれて編んで、編み代をちょこっともらったことはあったけど、カーディガン・・・
ま、丁寧に編む練習なるからいいけど、どうやって代金を決めればばいいんだろう。
リストウォーマーの時は「糸代がxxクローナかかったから編み賃はあなたが納得の行く金額でお願い」ってことにしたんだけど、カーディガンともなるとそれなりに時間もかかるし、頼まれたのは3mmの編み針で編んだ麻のカーディガン。しかもチュニックの上にも着られる用に、丈を長くしてあっったりするし。

あ~困った。
断わればよかったんだろうけど、職場の上司って断わりにくいじゃないですか。
ま、勉強だと思ってやるしかないか。編むの自体は楽しいからいいんだけど、御代をもらうとなると編むのも緊張するなぁ。

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Personalchefen på jobbet ropade på mig.
Vi brukar inte prata varandra så ofta, så jag blev litet nervös och undrade om jag gjorde något dumt. :)

Hon frågade mig om jag brukar stickar något mot betalning.
Nej, sa jag. Jag är inte så duktig och dessutom stickar långsam.
Hon sa "Jag vill ha koftan du har, men jag kan inte sticka. Kan inte du sticka likadant åt mig? Jag betalar."
Jag svarade "Ahhh, men jag är inte superduktig att sticka och inte heller så snabbt..."
Chefen sa "Om du inte vill sticka, du får gärna sälja den koftan du har på dig när du har tröttnat på den!"

Vad ska man svara?
Det är ju svårt säga nej till någon som tycker om ens kreation så mycket. Dessutom hon är ju en av mina chefer...
Men ta betalt? Hur ska man sätta pris på sitt arbete?
Det är linne kofta som jag stickade med stickor nr 3 (3mm). Dessutom har jag stickat den mycket längre än beskrivningen!

Suck...
Jag kanske borde sagt nej...
Det är kul att sticka, och det är bra tillfälle att lära sig att sticka ordentligt, men sätta pris på det blir inte så rätt. Hur ska jag göra?

2010-08-12 14:08 | Stickning - あみもの | Annat - その他 | Kommentarer (6)

Nästa sida >