雪はまだ残っている視、朝晩の気温はマイナスですが、春はすぐそこまでやってきているようです。
私の鼻がそう言っています。
そう、花粉症の季節到来!
そんなことはさておき。
週末に糸紡ぎをしました。
まずは手慣らしのため、残っていたBLF。 これはナバホ撚りの練習。
私はどうも撚りをかけすぎるようなので、次はやわらかい糸を目指してみました。
羊毛は初めて紡ぐフォークランド。
フォークランド、とっても気に入りました。やわらかいけど適度にハリがあってとっても好み。
SweetgeorgiaのFiber Club、12月の“Winter Spice”です。
いつもより柔らかく紡げたかな。撚りがあまりかかっていないのと空気をかなり含んでいるので太めに見えますが、編むともう少し細い感じに見えます。
これでKnittyのCitronを編み始めました。
レモンよりはルビーのグレープフルーツって感じです。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Snö ligger fortfarande kvar, men våren är nära.
Min näsa säger det.
Allergi säsongen har börjat!
Hur som helst...
Jag har spunnit.
Först spann jag BLF som jag hade kvar för att öva litet Navajo ply.
Sedan spann jag Falkland som kom Sweetgeorgias Fiber Club.
Jag har tendens att tvinna för hårt, så den här gången försökte jag inte göra det.
Det tror jag att jag lyckades någorlunda.
Det var första gången jag spann Falkland och jag älskar den!
Det är mjukt, men ändå har lagom spänst.
Jag har börjat sticka Citron från Knitty med den.
Den ser ut som rosa Grapefrukt än Citron ;)

Jag älskar min vackra Journy Wheel! Men ändå är jag sugen skappa mer traditionella modell, kanske Kromskis Polonaise eller aför inte Symphonie?
Hmmm, först måste jag flytta större lägenhet.
お気に入りのJourny Wheelで紡ぎました。
Journy Wheel、大好きなんですが、やっぱり伝統的なタイプも欲しくなります。
気になっているのはクロムスキーのPolonaiseや Symphonie辺り。
でも場所取りますね。
やっぱり引越しが先かなぁ。

Innan tvätt. Efter tvätt och fixering blev garnet mycket finare.
洗う前。洗った後はもっときれいになりました。

2010-03-10 09:03 |
Spinning - 紡ぎ |
Verktyg - 道具 |
Kommentarer (3)
Connie Chang Chinchio さん作、Mountain view cardigan (Raverly link)。写真のきれいな緑、袖口と背中のレース模様に惹かれて編んでみました。
指定糸はソックヤーンかリネンなのですが、もう少し暖かいカーディガンが欲しかったのでGotlandで買ったラムウールを使いました。
前たての両側にレース模様を追加、背中のレースパネルも腰から上ではなくて裾から入れましたが背中はやっぱり腰から上だけの方が良かったかなぁ。
ボタンの数が多いので小さめのを選んだのですが、やっぱり小さすぎたかも。
数を減らしてもう少し大きいボタンに変えた方がバランスがよさそうです。
そのうちリネンでも編んでみたいです。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Connie Chang Chinchios vackra mönster Mountain view cardigan (Raverly link).
Jag stickade den med lammullsgarn som jag köpte i Gotland.
Jag la till spetsmönster längs framkanterna och började spetsmönster bak från nederkanten.
Men spetsmönster i baksticket var kanske bättre att börja med från midjan och uppåt som det står i mönstret.
Eftersom knapparna är många, valde jag mindre knappar, men det känns som koftan behöver större knappar för att få bättre balans.
Vad tycker ni?
Jag vill gärna sticka den här mönstret i lingarn också.





2010-02-28 13:02 |
Stickning - あみもの |
Kommentarer (4)
来月半ばに日本に行きます♪今回は3週間ほどの滞在。
実家は関西ですが、いつもお世話になっている東京の知り合いの方々(スウェーデンの楽器、ニッケルハルパを弾かれたりスウェーデンのポルスカと呼ばれる伝統ダンスを踊られたりする方達です)、日本に留学中のパートナー弟と従兄弟に会いに東京にも4日ほど行くことにしました。
東京に行くのは実は他にも目的があったりします。
「行きたい所リスト」の一番上にある、ステキなギャラリー、ヒナタノオトさん。ブログをずっと読ませていただいているのですが、お店に伺ったことはないのです。写真や文章を見ていると早く行ってみたくてウズウズしてしまいます。
2年に一度ぐらいしか日本に帰国しないし、実家が関西なので今までお伺いする機会がなかったのです。
でも昨年のヒナタノオト出張所(時々オープンするWebショップです)ではステキな竹籠を購入させていただきしました。
夏の間、機会があるたびに持ち歩いてこちらのお友達に自慢していました。
みんなに「ステキね~どこで買ったの?」と聞かれて「ふふ、日本だよ~」と言ったらみんな残念がっていました。その内機会があれば写真をを載せますね。
リストには先日書いたFogliaさんの工房もあります。あ、ヒナタさんつながりでヒナタノオト">らふとも。Coojitextileのアヤさんにもまたお会いしたいなぁ。
東京は良く分からないので東京方面に詳しい方、羊毛関係、織物、編み物、手工芸を中心に手芸材料、ギャラリー、お店などお勧めの場所があればぜひ教えてください♪ あ、楽器とか植物にも興味があります。あ、おいしいものも大好き。お勧めのレストランやカフェも募集中です!
ついでに関西方面の候補もお願いします。
候補に挙がっているのは京都のスピンハウスポンタさん(Honey daysのCandyさんとご一緒できるかも?)、青土さん、大阪のておりやさんなどです。
皆さんのお勧め、教えてくださいね♪
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Vi ska åka till Japan i mitten av mars!
Den här gången åker vi till Tokyo också (jag kommer från nära Osaka) för att träffa bekanta som dansar och spelar nyckelharpor, min sambos bror och kusin som studerar i Japan nu.
Jag vill även passa på och besöka några gallerier och ateljé som har fina hantverk.
Har någon förslag tar jag gärna emot!
Även i Osaka, Kyoto, Kobe också.
2010-02-25 16:02 |
Annat - その他 |
Kommentarer (14)
先日、日本から分厚い封筒が届きました。
私は筆不精なので日本から手紙が届くことは滅多にありません。
何だろう、と思って開けると素敵な和紙に包まれた物が出てきました。
Det kom ett tjockt kuvert kom från Japan npgra dagar sedan.
Vad kan det vara?
Det var ett litet vackert packet inslagen i rispapper.

そぉっと開けてみると・・・
Jag öppnade försiktig...

*作品なのでわざとぼかしをかけてあります。興味のある方はぜひ登録してホームヘージにアクセスしてくださいね。
*Det här är konst, så jag har medvetet gjort bilden suddig.
溜め息が出るほど素敵な絵葉書がたくさん。
染色作家、仁平幸春さんのWebshop、 Fogliaに登録した時に、2月中に登録すれば頂けるという絵葉書でした。
海外からの登録だったので色々ご迷惑をおかけした野に、丁寧な対応をしていただきました。絵葉書はこちらまで送って頂けるとは思っていなかったのですが、ちゃんと送ってくださいました。
パートナーと二人で「きれいだね~」と眺めながら二人で溜め息をついてしまいました。3月に日本に行く時にはぜひ工房にお邪魔したいな、と思っています。時間があるといいなぁ。
小さな絵葉書にこんなに人を惹きつける力があるのなら、実物を見たらその場から動けなくなってしまいそうな気がします。
Där låg många fina kort!
Det var från Textilkonstnären Yukiharu Niheis webshop, dye works Foglia.
Så vackra de är! Jag ska försöka besöka hans ateljé när jag åker till Japan i mars. Hoppas att jag får tid för det.
Jag och min sambo blev helt tagna av bilderna. Om små bilder i vykort kan fånga oss så starka, vad händer då om vi får se de riktiga arbetet!?
2010-02-21 16:02 |
Vävning - 織り |
Annat - その他 |
Kommentarer (8)
新しいサワー種が出来たので(以前のはビンの蓋にカビが生えてしまい処分)バゲットを焼きました。
昨日の夕方Poolishを仕込んで冷蔵庫で一晩発酵。今朝、パン生地を用意して夕方まで外気を取り込んでいる食料庫でゆっくり一次発酵。
夕方成形してまた食料庫でゆっくり二次発酵。
時間をかけて低音発酵させたパンはやっぱりおいしい!
時間はかかるけれど、手間はかかりません。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Nya surdegen blev klar idag (hittade mögel i burkens lock i förra surdegen och därför satt jag igång nya).
Självklart måste jag baka bröd med den!
Det blev baguetter den här gången.
Jag gjorde fördeg igår kväll som fick jäsa i kylskåpet över natten.
I morse var det riktiga degens tur. Den fick vila i en plastlåda som jag ställde in i skafferiet.
Där fick den jäsa långsamt till kvällen.
Efter turen från soptippen (se förra inlägget!) och kyrkobesök (för att öva instrument), fick degen ta form.
Och in i skafferiet igen.
När degen fick jäsa långsamt i lågtemperatur, blir smaken speciellt.
Det blir supergoda bröd!
Det tar tid, men krävs inte så mycket jobb.

右側の丸パンも一晩冷蔵庫で発酵させました。
Frukostfrallor till höger som också är jäst övernatten.

晩御飯はリッチなサンドイッチで決まり!
Kvällsmat blev goda mackor!

この気泡、どうです?
Vad säger ni om de här stora hål?
2010-02-15 09:02 |
Mat - たべもの |
Kommentarer (10)
大掃除キャンペーン中の我が家。(スウェーデンでは年末の大掃除をしません。我が家はもちろんスウェーデン式。)
どんどん増える編み物や織りの道具を少し見直そうと、使わない編み針や、取っておいても多分使わないと思われる毛糸をオークションに出すことにしました。ついでに要らない本も。
全部で52点。写真を撮って載せるだけで疲れてしまいました。
売れるといいなぁ。
さて、これからゴミ処理場に行ってきます。日曜日の午後の仕事・・・
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Jag håller på och städar här hemma.
Det finns böcker, stickor och garn som jag behöver inte längre, men ändå ganska fina.
Vad gör man då?
Det blev auktion.
51 st. ligger nu på Tradera. Det tog tid att ta kort och skriva beskrivning osv, men det var skönt att det är gjort.
Hoppas att de blir sålda...
Ä ni intresserad japanska stickor (några av de är Addis) och garn (även Rowan), hantverksböcker, kan ni gå in och kolla vad jag har här. Välkomna!
Nu måste jag åka till soptippen! Trevlig söndag...
2010-02-14 12:02 |
Annat - その他 |
Kommentarer (10)
私にとって肉まんと言えば神戸の三貫楼。
三宮に行く度に買って帰りました。
寒くなると食べたくなる肉まん。
中華系の食材店で売っているのですが、街まで出ないと買えないし、高いので却下。
自分で作ります。
中身は豚肉(細切れにしたもの)とたまねぎ(たくさん!ゆっくり弱火で甘~くなるまで炒めます)だけ。
ひき肉よりも自分で細切れにした肉の方が我が家では評判がいいです。
豚肉は細切れにした後、オイスターソース、しょうゆ、メープルシロップ、下ろし生姜、粗挽き黒コショウを混ぜたものに漬けておきました。
いつも適当なので割合なんかは聞かないでください。いつもは味醂とブラウンシュガーなのですが、今回はメープルシロップを使ってみました。
これが中々良かったのではないかと。ただメープルシロップはここではとっても高いのでお砂糖代わりにどんどん使えないのが残念。
今回の皮は薄力粉と強力粉を半々で。ラードがあればもう少し三貫楼の皮に近付けるのかな~と思いましたが手に入らなかったのでナシ。
次回はもう少し強力粉の割合を増やしてみようかなぁ。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Jag brukar inte längta hem till Japan eller sakna något därifrån.
Men ibland saknar jag vissa maträtter.
Nikuman är en av dem.
När det är kallt ute, vill jag ha ångande Nikuman!
Nikuman (eller ibland kallas det Butaman) kommer egentligen från Kina (kallas paoz).
Ångbakade kinekiska piroger/bullar, brukar jag förklara.
Det går köpa färsk eller frysta i asiatiska matbutiker, men det är enkelt att göra hemma.
Innehållet varierar, men min är med hackad lök och fläskkött.
Jag fräser lök i lågvärme långsam tills de blir bruna och söta, sedan steker tillsammans med köttet som marinerades i soja, lönnsirap, ostronsås, finriven ingefära och grovmalen svartpeppar.
Degen är gjort av vetemjöl, vatten, mjölk, olja, socker och jäst.


包み方は自己流なので・・・
我が家の照明では冬の間写真を撮るのが難しいです。(本当は腕が足りないだけですが。)
Tyvärr blir inget bra bild p.g.a. ljuset (eller mest p.g.a. fotgrafens fototeknik- och kunskapsbrist)
おまけ:
土曜日に今年2回目のスケートをしに近所の湖に行ってきました。
寒かったので(と言っても-12度ですが、滑っている時の体感温度はもっと低いです)1周で退散。夕方みたいですが、これで午後1時半過ぎ。
I lördags åkte vi skridsko i andra gången i år.
Det var kallt (bara -12, men när man åker känns mycket kallare), nöjde vi oss ett varv.



2010-02-01 09:02 |
Natur - 自然 |
Mat - たべもの |
Kommentarer (14)
クリスマス前に仕上げる予定だったDaldrällプロジェクト、やっと完成です。
「直線縫いの凛々しいスカート」のカーゴポケットスカートを参考にしました。
ポケットは無地に織った茶色で作ってみたのですが、何となくしっくり来ないので付けませんでした。
代わりに2008年に行った刺繍のサマーコースで作ったポシェットを移動ポケットに。
今回は私にしては丁寧な仕事をしたと思うのですが、直線縫いのパターン、あんまり仕上がりが好きじゃありませんでした。
もう少し柔らかなシルエットになるかと思ったんだけど。
残念。でも裏地の付け方やコンシールファスナーの付け方なども勉強できたのでOkかな。
もう少し薄い布だったらきれいなシルエットになるのかもしれませんね。
パターンと布の愛称も考えないといけないんだなぁ。う~む、洋裁は難しい。
さて、布はまだ残っています。何にしよう?
-----------------------------------------------
Daldräll blev färdig ett tag sedan.
Efter tvätt/valkning sydde jag en kjol.
Mönstret är från japanska bok och kjolen sys endast rak sömn.
Tyvärr tycker jag inte modellen passade för tyget och jag blev inte så förtjust i raksömns etod.
Det kanske passar bättre tunnare tyg.Nästa gång måste jag välja rätt mönster till tyget.
Hmm, sömnad är svårt.
Men jag fick lära mig att sy osynlig dragkedja och sy en kjol med foder (underkjol?).
Jag har tyget kvar, vad ska jag sy med det?

縮絨後。
Efter tvätt/valkning.

ポケットを省いたので以前に縫ったポシェットを移動ポケットとして付けてみました。ちょっと大き過ぎるかな。
Jag satt inte på fickor i kjolen så provade använda min uggleväska som en ficka.
2010-01-22 10:01 |
Vävning - 織り |
Sy - 縫う |
Kommentarer (26)
Edit: Garn till min kofta har kommit nu och nu har jag bara ärmar kvar att sticka!
追記: ゴットランドから毛糸がきました。後は袖を編むのみです。
年末に編み始めたカーディガン、調子良くどんどん進んでいたら、どうも糸が足りないような気がしてきた。
ゴットランドの羊牧場で買った糸。どこにも卸していないようなので買ったお店にメールをして、「送ってくれませんか」、と頼む。
「今引越し中なの。1月に新しい経営者が来るから年が明けてから連絡してみてね。」との返事。
先週新しい経営者と連絡が取れて「明日送ります」とのこと。
すぐに届いたので、これで続きが編める、と思って封筒を開けたら・・・
単糸を頼んだのに双糸が入ってた。涙
単糸を送りなおしますって言ってたけど、昨日は届かなかった。
今日は来るかな。
織り機にかかっていたDaldräll、実はもう織りあがって縮絨も済んでいます。
ハサミを入れる予定だったので、1週間ほどそのまま眺めていました。
(本当は必要な材料を買いに街に出るのが面倒だっただけですが。)
糸を買いに行ったら、おばさんが小さな糸巻きを出してくれました。
「もう少し大きいのはありませんか?」と聞くと「xxを縫うのならそれで足りるわよ」。
2つ買おうかとも思ったけど、プロのおばさんがそういうのなら、と1つだけ買いました。
裁断した布の端の始末をしていたら糸がなくなりました。
まだ縫製に入ってないのに~。涙
昼休みに糸を買い足しに行きます。
という訳で、あれもこれも停滞中。
教訓:毛糸や糸は必要だと思われる量より多く買いましょう。(つまり糸を買う時は遠慮しなくていいってことですね。)
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Jag började sticka en kofta i slutet av november.
Det gick bra, men så småningom märkte jag garnet verkade inte räcka.
Garnet köpte jag på Gotland. Det finns inte någon annan stans.
Jag mejlade och frågade om de kunde skicka några härvor till mig.
"Vi håller på flytta. Du kan kontakta nya ägare efter januari." svarade hon.
Jag kontaktade nya ägaren en vecka sedan.
De kunde skicka garn till mig. Så bra!
Garnet kom ganska fort.
Men de var tvåtrådiga.
Jag beställde ju entrådig garn. Suck...
De skulle skicka de rätta garn, men de har inte kommit än.
Hoppas att de kommer snart...
Min Daldräll är färdig.
Jag tog den ned från vävstolen ca två veckor sedan och har redan tvättat och valkat.
Planet är att klippa och sy tyget, men den fick ligga och vila.
Jag måste titta på den och klappa litet innan jag sätter saxen i den.
(Egentligen hade jag bara inte lust att åka in till stan och handla tillbehör som jag behövde.)
I fredags åkte jag in till stan (äntligen) och köpte sytråd och annat.
Expediten tog fram liten rulle sytråd.
Jag frågade om det fanns större rulle, men det fanns inte.
Hon tyckte det skulle räcka för mitt projekt.
I söndags började jag sy overlocksöm på alla bitarna.
Och så det tog sytråden slut!
Jag har inte ens börjat sy... Suck!
Jag åker in till stan och köper sytråd på lunchrast.
Mina projekt ligger på is p.g.a. garn-/ sytrådsbrist.
Nu vet jag att jag alltid MÅSTE köpa garn/sytråd än jag tror att jag behöver!
(Inga problem för min del.)
2010-01-19 09:01 |
Stickning - あみもの |
Vävning - 織り |
Annat - その他 |
Kommentarer (6)
明けましておめでとうございます。なんてすでに4日ですが。
今年ものんびり更新のブログ、よろしくお願いいたします。
2010年が皆様にとってステキな年になりますように。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
Gott Nytt År!
Hoppas att 2010 blir bra år för er alla!




2010-01-04 09:01 |
Annat - その他 |
Kommentarer (6)
Nästa sida >